Manuale lapponicum är Nordkalottbibliotekets äldsta bok. Det är en lapsk handbok för kyrkobruk och är en av de äldsta böckerna på samiska. Boken är en översättning av den svenska kyrkohandboken Manuale Sueticum. Översättningen är gjord av Johannes Tornæus och språket grundar sig på Tornesamiska. För att tillgängliggöra texten för så många samer som möjligt tog Tornæus även hänsyn till andra dialekter.

Manuale Lapponicum : tat lie: braude-kiefe-kirieg joite mij adnestop, nabmatom: I. Konuk Dawidin psaltar… / [Johannes I. Tornæus]. Sthlm, 1648. [950] s. Text på samiska, förord på svenska och latin.

Källa

  • Norrländsk uppslagsbok: Ett uppslagsverk på vetenskaplig grund om den norrländska regionen. Umeå: Norrlands Universitetsförlag, 1995. Bd. 3, s. 119

Läs boken

Klicka på pilikonen under bokvyn för att öppna boken i helskärmsläge.

Vi använder cookies på vår webbplats. Vissa av dem är väsentliga för webbplatsens funktion, medan andra hjälper oss att förbättra denna webbplats och användarupplevelsen (spårningscookies). Du kan själv bestämma om du vill tillåta cookies eller inte. Observera att om du avvisar dem kanske du inte kan använda alla funktioner på webbplatsen.